lunes, 29 de septiembre de 2014

MI AUTORRETRATO LINGÜÍSTICO

Nací y me crié en un entorno monolingüe, así que en mis primeros años utilicé el español.
Empecé a dar mis primeras clases de inglés en infantil, con tres años y aunque ya en la televisión emitían programas infantiles en inglés, no me apetecía verles.
Mi primera salida de España a otro país en el que se hablaba otro idioma fue en el 2004 a Disney Land en París, por aquel entonces yo tenía unos 4 años, pero todavía no había tenido contacto con el francés y como era pequeña, no me enteraba de nada.
Fui otras dos veces a Francia, una vez a Bordeaux y otra a París, en esta última ya había empezado a dar francés en el instituto.
En 2005 fui a Londres con mis padres, así que fue la primera vez que tomé contacto con el inglés fuera de clase, pero me reitero, tampoco es que me enterase mucho.
En 2011 fui a Bruselas, allí se hablan varios idiomas. Conocí el Flamenco, un dialecto que se habla entre otros sitios en el norte de Bélgica.
Por último, el curso pasado, en Abril, hice un intercambio con alumnos de Irlanda del Norte en concreto en Limavady, allí tuve la oportunidad de practicar mi inglés en una familia en la que había cuatro hermanas y sus padres.
¡Ah!, se me olvidaba, en Santander hay una asociación de esperantistas y como mis padres conocían a el presidente de la asociación, me enseñó algunas palabras, pero al haber pasado bastante tiempo ya no me acuerdo de ninguna.
Aquí termina mi pequeña vida lingüística, de la que no me puedo quejar.

1 comentario:

  1. Un autorretrato muy interesante, muy completo, Marina, así que felicidades, buen trabajo. Además, me has enseñado algunas cosas, como que aquí en Santander había una asociación de esperantistas: no tenía ni idea.

    En cuanto a la expresión, tengo que señalarte varias cosas. Una es, principalmente, que tengas cuidado a la hora de redactar con pequeños descuidos y erratas. Cuanto dices "tampoco es que me enterase mucho", sin la preposición "de", entiendo que te la has comido y ya está. Reléete. Y también te pido que te releas de cara a advertir cómo tienes que puntuar adecuadamente el texto; quiero decir, en ocasiones utilizas alguna coma cuando debería ir un punto y seguido (porque separa enunciados), y también considero que faltan comas, para ordenar lógicamente tu discurso. Como puedes corregir este tipo de cosas, autoleyéndote en voz alta: notando dónde van las pausas menores que tienes que indicar por medio de comas, dónde las pausas mayores en las que puedes recrearte algo más porque separan ideas distintas, y que se expresan por puntos y seguidos, etc.

    No obstante, buen trabajo, y espero ciertamente una mejoría considerable en tu próximo trabajo.

    ResponderEliminar